Wednesday, November 20, 2024

Zašto sjena smrti i Prvog svjetskog rata visi nad kultnim romanom “Gospodar prstenova”?

Getty Images

“Priče – iskreno, ljudske priče uvijek su o jednoj stvari – o smrti. Neminovnoti smrti”, rekao je autor fantastičnog epskog romana “Gospodar prstenova” JRR Tolkien u dokumentarcu BBC-ja 1968., dok je pokušavao objasniti o čemu se zapravo radi u njegovom izvrsnom magnum opusu.

Roman čiji je prvi tom ove sedmice zabilježio 70 godina od objavljivanja, oduševljava čitatelje otkad se pojavio na policama 1954.

Gospodar prstenova, sa svojom zamršenom izgradnjom svijeta i detaljnom poviješću zemalja naseljenih vilenjacima, hobitima i čarobnjacima, kojima prijeti zlonamjerni Sauron, u vrijeme intervjua već je postao bestseler i kamen temeljac fantastičnog žanra.

Kako bi bolje objasnio šta je mislio pod pričom o smrti, Tolkien je posegnuo u džep jakne i izvukao novčanik u kojem je bio isječak iz novina. Zatim je naglas pročitao taj članak sa citatom iz knjige Simone de Beauvoir „Vrlo laka smrt“, a riječ je o njenom emotivnom izveštaju iz 1964. godine o majčinoj želji da se drži života tokom svojih posljednjih dana.

“Ne postoji takva stvar kao što je prirodna smrt”, pročitao je. “Ništa što se čovjeku događa nikada nije prirodno, jer njegova prisutnost dovodi svijet u pitanje. Svi ljudi moraju umrijeti: ali za svakog čovjeka njegova je smrt nesreća i, čak i ako to zna i pristaje na to neopravdano kršenje. “

“Pa, možeš se slagati s tim riječima ili ne”, rekao je. “Ali to je ključna opruga Gospodara prstenova.”

Bio je to svojevrsni dvostruki povratak kući, zbog čega mi je učinak običnih engleskih livada, odmora na selu bio neizmjerno važan – JRR Tolkien

Bauk smrti nadvio se nad Tolkienovim ranim životom i ta su iskustva duboko oblikovala način na koji je vidio svijet, utječući na teme kojima će se uvijek iznova vraćati, obrađujući ih u svojim pričama o Međuzemlji.

John Ronald Reuel Tolkien rođen je 1892. od “dva, vrlo engleska, izrazito britanska roditelja” u Južnoj Africi, gdje su se preselili, dok je njegov otac nastavio karijeru u bankarstvu.

Kad je imao tri godine, tokom putovanja kući u Englesku s majkom i mlađim bratom Hilaryjem, njegov otac – koji im se planirao pridružiti – neočekivano je umro od reumatske groznice. Budući da je bio hranitelj obitelji, očeva iznenadna smrt ostavila ih je u siromaštvu. Njegova majka, Mabel, odlučila je ostati u Velikoj Britaniji, smjestivši se u jeftinu vikendicu u selu Sarehole, u blizini Birminghama.

Njegov povratak u Englesku bio je “neka vrsta dvostrukog povratka kući, zbog čega mu je učinak običnih engleskih livada, odmora na selu bio neizmjerno važan”, rekao je Tolkien za BBC.

Mješavina seoskog okruženja i industrijaliziranog Birmingema u blizini , uveliko je utjecala na krajolike koje je kasnije dočarao u ”Gospodaru prstenova”.

Tolkien je bio izuzetno blizak sa Mabel, koja je učila svoje sinove kod kuće i probudila u njemu ljubav prema pripovjedanju, mitologiji i botanici. Ona je njegovala njegov izvanredan talenat za jezike, podučavajući ga latinici, francuskom i njemačkom od rane dobi, i inspirisala ga da kasnije izmišlja svoje vlastite jezike samo iz zabave.

Kad je imao 12 godina, Mabel je dijagnosticiran dijabetes tipa 1, što se prije otkrića inzulina 1921. godine pokazalo kao kobna prognoza. Tolkienova majka prešla je na katoličanstvo na prelazu stoljeća, a kada je umrla 14. novembra 1904., dva dječaka bez roditelja ostavljena su na brigu svećeniku, oca Xavieru Morganu, a zatim njegovoj teti.

Tolkienova sklonost učenju osigurala mu je mjesto na Univerzitetu Oxford, gdje je studirao klasične nauke prije nego što je prešao na filologiju zbog svog talenta za jezike. Kad je 1914. izbio Prvi svjetski rat, uspio je odgoditi regrutaciju zbog studija. Ali nakon što je sljedeće godine diplomirao i suočen sa sve većim društvenim pritiskom rodbine, imenovan je za potporučnika u Lancashire Fusiliers i otpremljen na zapadni front.

‘Blato, haos i smrt’

Tolkienov bataljon stigao je na Sommu početkom jula 1916. godine. Bitka će se pokazati kao jedan od najkrvavijih sukoba u ljudskoj historiji. Brutalni horor rovovskog rata koji je tamo pretrpeo, sa svim blatom, haosom i smrću, ostavio je neizbrisiv trag na njemu i prožimao je njegovo kasnije pisanje.

Izgubio je dva od svojih najdražih prijatelja na Sommi i, možete zamisliti, mora da je bio psihički jednako slomljen koliko i fizički – Džon Gart

Ratišta Francuske i Belgije mogu se vidjeti u njegovim opisima paklenog, pustošenog pejzaža Mordora u Gospodaru prstenova. Odjeci ogromne patnje i krvoprolića koje je vidio – uzrokovani novim mehaniziranim ratovanjem – mogu se naći u njegovom prikazu strašnih orkovskih ratnih mašina i u korumpiranom čarobnjaku Sarumanu i njegovom uništavanju šuma Srednje zemlje.

Autor knjige “Tolkien and the Great War”, John Garth, rekao je BBC-ju 2017. godine da vjeruje da je romanopisac koristio svoje pisanje kao „egzorcizam“ užasa koje je vidio u Prvom svjetskom ratu. Groznica iz rovova nije bila jedini način na koji je rat utjecao na romanopisca, sugeriše on. „Izgubio je dvojicu svojih najdražih prijatelja na Sommi i, možete zamisliti, mora da je bio psihički jednako slomljen koliko i fizički,“ rekao je.

To uvjerenje dijeli i dr. Malcolm Guite, pjesnik i teolog. Rekao je za podcast BBC Great Lives 2021. da “postoje detalji za koje misli da dolaze iz njegovog ratnog iskustva, a koje vjerovatno nije mogao direktno napisati [nakon toga]. Bio je traumatiziran. Dakle, mrtva tijela u bazenima u močvarama gledajući gore ispred Mordora s otrovnim dimom koji izlazi iz zemlje… To je dakle sve sa Zapadnog fronta”.

Slično tome, Tolkienovo iskustvo dubokog prijateljstva koje se formira između vojnika koji izdržavaju takve strahote dodaje suptilan, značajan realizam nepokolebljivoj vezi između dva glavna hobita u Gospodaru prstenova, Sama i Froda.

“Tolkien je potvrdio da je inspiracija za roman upravo bio taj odnos tih mladih vojnika koji su bili masakrirani, i njihovog batmana [vojnika koji im je bio dodijeljen kao osobni sluga], kako su ih zvali”, rekao je Guite.

U novembru 1916., nakon nekoliko mjeseci bitke, Tolkien se zarazio rovovskom groznicom, bolešću uzrokovanom ušima, te je vraćen u Englesku kao invalid. Do kraja rata ubijeni su gotovo svi ljudi s kojima je služio u svom bataljonu.

Iako su Tolkienova ratna iskustva možda dodala dubinu i autentičnost mitološkom svijetu koji je stvorio, sam je autor uvijek tvrdio da nije napisao Gospodara prstenova kao alegoriju na Prvi svjetski rat, ili bilo koji drugi specifični događaj iz povijesti.

“Ljudi ne razumiju u potpunosti razliku između alegorije i primjene”, rekao je za BBC 1968.

“Možete otići na Shakespeareovu dramu i možete je primijeniti na stvari u svom umu, ako želite, ali to nisu alegorije… Mislim, mnogi ljudi povezuju Gospodara prstenova s nuklearnom bombom i misle da je to bilo u mojoj gavi, a da je cijela stvar alegorija toga…Pa nije.”

Međutim, dio trajne privlačnosti Gospodara prstenova je u tome što je kultni roman više od obične direktne alegorije. Tematske cjeline koje istražuje – rat i trauma, industrijalizacija i uništavanje prirodnog svijeta, korupcijski utjecaj moći i kako veza prijateljstva može pomoći ljudima da izdrže nepogode i gubitke – odjekuju daleko izvan jednog događaja ili vremena.

Fantastični roman je, s vremena na vrijeme, odbacivan od strane nekih kritičara kao samo avanturistička priča o hrabrim prijateljima koji se bore protiv neizrecivog zla. Ali Gospodar prstenova nije glorifikacija rata – to je refleksija o tome kako smrt i trauma sukoba nepovratno mijenjaju one koji tome svjedoče i žive kroz njih.

Dislociranost koju su osjetili mnogi vojnici koji su služili u Prvom svjetskom ratu po povratku kući, dočekani od strane onih koji nisu bili u stanju shvatiti što su vidjeli i učinili, odražava se u posljednjoj knjizi kada se hobiti vraćaju u Shire. Otkrivaju da se njihov svijet promijenio nakon bitke, a njihove kolege hobiti ne mogu shvatiti zašto Frodo i Sam, koje progoni ono što su prošli na svom putovanju, više nikada ne mogu biti tako nevini.

“Jedan je recenzent jednom rekao da je to vrlo vesela knjiga, zar ne?” rekao je Tolkien za BBC. “Svi dobri dečki dolaze kući i svi su sretni i sretni. To nije istina, naravno. On nije mogao pročitati i razumjeti priču.”

federalna.ba/BBC

Povezane vijesti

Dubravka Ugrešić: Prvi okus ljepote

Foto: Getty Imagees Kako djeca doživljavaju ljepotu? Iz vlastita djetinjstva pamtim malo, ali se precizno sjećam stvari koje su izazvale moje divljenje. Kartonska sličica veličine dječjeg...

IZBORNI POST FESTUM: Šta reći nakon što je Berilo pobijedio iz pritvora?!

Stari Grad – ostao Čengić, Tuzla – ostao Lugavić, Vlasenica – ostao Kraljević, Trnovo – ostao Berilo. Promjene samo u Novom Sarajevu. Gradonačelnica postala načelnica

Popular Articles