Foto: Fena
Očigledno je da su se Amerikanci željeli malo odmoriti od nas.
Ovo je na društvenim mrežama objavio bivši ambasador BiH u Francuskoj i Egiptu, Slobodan Šoja, komentarišući dolazak Džona Ginkela na mjesto otpravnika poslova Ambasade SAD u BiH.
– Moj pariški kolega Anatoli Zlenko bio je tri godine ambasador Ukrajine u Francuskoj dok nije, pred kraj 2000. godine, imenovan za ministra spoljnih poslova Ukrajine. Na jednoj privatnoj večeri koju je priredio rekao nam je da ćemo se vjerovatno uskoro ponovo vidjeti. Nije znao koliko dugo će biti ministar, a očekivao je da to neće biti duže od godine dana. Ostavio je Ambasadu na razini otpravnika poslova jer se želio vratiti u Pariz kao ambasador – naveo je Šoja.
U diplomatiji višemjesečno otpravništvo je, kako ističe, znak pogoršanja odnosa ili spuštanje odnosa na stepenicu niže.
– Sedam mjeseci poslije, Francuzi su mu saopštili da će povući svog ambasadora iz Ukrajine i imenovati otpravnika poslova ukoliko Ukrajina hitno ne pošalje ambasadora u Pariz. Sa bilateralnim diplomatskim odnosima ne treba se šaliti, kao ni sa dostojanstvom zemlje – poručuje Šoja.
Podsjeća da je od odlaska američkog ambasadora Majkla Marfija prošlo sedam mjeseci i da ne zna da li je Ministarstvo spoljnih poslova BiH tražilo da Amerikanci pošalju ambasadora, ili ćemo mi (BiH) povući našeg ambasadora u Vašingtonu.
– Ali, upravo nam iz Ukrajine stiže novi otpravnik poslova Ambasade SAD u BiH, Džon Ginkel. Gledam veb stranicu Ambasade SAD u Sarajevu i vidim nešto zanimljivo. Na engleskom jeziku Ginkel je predstavljen kao „Chargé d’affaires, a.i.“, što bi značilo otpravnik poslova ad interim, odnosno privremeno. Na našem jeziku, međutim, predstavljen je samo kao „Otpravnik poslova“, bez dodatka „ad interim“! Nije to isto. Privremeni se određuje dok se ne imenuje ambasador, a ako nema oznake „ad interim“ onda se to može tumačiti da je Ambasada spuštena za stepenicu niže i da će je voditi stalni otpravnik poslova – objašnjava Šoja.
Amerikanci su se, kako smatra, obezbijedili, ako se uplašimo i prigovorimo zbog imenovanja stalnog otpravnika uputiće nas na englesku verziju, mjerodavnu. A verzija na našem jeziku, ističe, biće odraz realnog stanja.
– Bilo kako bilo, očigledno je da su se Amerikanci željeli malo odmoriti od nas. Od jednih kojih ih ne prestaju povlačiti za rukav i huškati po principu „šorni ga Pajo“ i drugih koji arogantno i neukusno gađaju drvljem i kamenjem Marfija, ili snishodljivo gađaju Trampa Nobelom. Mi smo naivno ubijeđeni da se svijet polomi da nam pomogne i da će nam sigurno pomoći. Taj svijet je, zapravo, samo umoran, užasno umoran, od našeg nepunoljetstva, djetinjaste neptreljivosti i prljavog rivalstva koje ne prestajemo izvoziti – zaključuje Šoja.
